Add parallel Print Page Options

Then the priest must take up[a] from the grain offering its memorial portion and offer it up in smoke on the altar—it is[b] a gift of a soothing aroma to the Lord. 10 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons—it is[c] most holy from the gifts of the Lord.

Additional Grain-Offering Regulations

11 “‘No grain offering which you present to the Lord can be made with yeast,[d] for you must not offer up in smoke any yeast or honey as a gift to the Lord.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 2:9 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
  2. Leviticus 2:9 tn The words “it is” (הוּא, huʾ) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
  3. Leviticus 2:10 tn See the note on “it is” in v. 9b.
  4. Leviticus 2:11 tn Heb “Every grain offering which you offer to the Lord must not be made leavened.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.
  5. Leviticus 2:11 tc A few Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have the verb “present” rather than “offer up in smoke,” but the MT is clearly correct. One could indeed present leavened and honey sweetened offerings as firstfruit offerings, which were not burned on the altar (see v. 12 and the note there), but they could not be offered up in fire on the altar. Cf. the TEV’s ambiguous “you must never use yeast or honey in food offered to the Lord.”tn Heb “for all leaven and all honey you must not offer up in smoke from it a gift to the Lord.”